What does 'Whose flesh is like the flesh of donkeys’ mean (Ezekiel 23:20)?
08.06.2025 00:05

Here is that literally word for word:
The chapter is a prophetic denunciation of Judah and Samaria, both of which had committed spiritual prostitution, that is, they had gone after false gods and pagan religion with a sort of sexual lustfulness, hence the prophet's words about them being like horny women going after men with huge penises.
Here's the original Hebrew:
Rihanna’s Father, Ronald Fenty, Dies at 70: Report - Billboard
וַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמֹורִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃
She lusted after them like the concubines of men whose male members are like those of a donkey and whose genitals are like those of a horse.
Here's the translation into English:
What's the difference between “ce”, “ça”, and “cela”, and when do I use each (French)?
And for she lusted/for/her illicit lovers/whose/the flesh/of donkeys/is like/gushing of fluid [as in, the organ that provides that]/of horses/whose gushing of fluid.
The full verse is way funnier when translated accurately and in modern English.